+38-0995258098 (Viber | WhatsApp) info@vipcosmetolog.com.ua 

НОВОСТИ

arr3Добавлена функция "РЕЙТЕНГ ПРОДУКТОВ"  Теперь Вы можете оценить каждый продукт по отдельности и видеть как оценили его другие...

ТОВАРЫ ПО АКЦИИ

Цена 567,00 грн. (18,00 EUR)
На складе
Цена 378,00 грн. (12,00 EUR)
На складе

ХИТЫ

Цена 309,40 грн. (9,82 EUR)
На складе
Цена 800,00 грн. (25,40 EUR)
На складе

КОНТАКТЫ

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОСМЕТИКА И КОСМЕТОЛОГИЯ
32300 г Каменец-Подольский (Хмельницкая обл)
тел.: 096 441 10 37: 093 155 09 08
напишите нам

АНКЕТА


» ЯПОНСКАЯ КОСМЕТИКА

ФУРОСИКИ — ЧУДЕСА ПРЕВРАЩЕНИЯ!

Фуросика («фуро» — баня, «сики» — ткань), платок или отрез ткани, который использовался как сумка для переноски предметов любых форм и размеров, а также для заворачивания подарков.

Буквально переводится как «банный коврик». В старину в японских банях (фуро) было принято ходить в лёгких хлопковых кимоно, которые посетители приносили с собой из дома. Купальщик также приносил специальный коврик (сики), на котором стоял, пока раздевался. Переодевшись в «банное» кимоно, посетитель оборачивал свою одежду ковриком, а после бани заворачивал в коврик мокрое кимоно, чтобы донести его до дома. Таким образом, коврик для бани превратился в многофункциональную сумку.

Лёгкость сворачивания и прочность стали определяющими в подходе к выбору ткани для фуросики. Толстые ткани уступили место более тонким и прочным. Фуросики очень удобен в применении: ткань принимает форму предмета, который вы заворачиваете, а ручки позволяют легко перенести груз. 

С давних времен японцы использовали всевозможные материалы для заворачивания еды и вещей, которые хотели сохранить, перенести или подарить. Подарки по правилам этикета заворачивали очень изящно, в противном случае они могли быть восприняты как грубость. 

В фуросики студенты носят книги и конспекты, домохозяйки — покупки, рабочие — завтрак и инструменты. Бывают и довольно внушительные фуросики, в которые можно завернуть телевизор или малогабаритный холодильник. В этом случае завязанные узлом концы фуросики надевают на плечи, как лямки рюкзака, а груз лежит на спине. Это очень удобный способ переносить вещи нестандартных размеров. Фуросики — удобная вещь, но только для того, кто умеет им пользоваться. 

Более всего распространены фуросики со стороной 45 см и 68-72 см, хотя не существует стандартизированных размеров: они могут колебаться от носовых платков до размеров спального белья.

Схемы для оформления упаковки в технике фуросики:



Источники: Все об икэбанаВикипедиЯ

РИСУНКИ НА РИСОВЫХ ПОЛЯХ

Круги на полях — это одно, об их природе и происхождении все еще спорят ученые, приписывая их следам, оставленным космическими кораблями. Но рисунки, и даже целые картины на полях — это совсем другое. Это целое искусство.

Это традиционное направление в изобразительном искусстве получило развитие с начала 17 века. В переводе с японского «укиё-э» — это картины и образы изменчивого мира, плывущий мир.  Рис растет, появляется изображение, а время тем временем течет, меняя мир. Да и живые рисунки не вечны — осенью творчество превращается в урожай.

 

 

Подобное арт-представление — дело рук трудолюбивых фермеров небольшого японского города Inakadate в префектуре Aomori, которые каждый год создают креативные картины на рисовых полях, применяя особую технику выращивая риса kodaimai слегка пурпурного и желтого цветов, а также его местную зелёнолистовую разновидность tsugaru-roman с разным сроками посева. Они рисуют картины с 1993 года и их работами можно любоваться вплоть до сентября, когда приходит время собирать урожай и поле опять становится чистым листом бумаги в ожидании очередного шедевра.

 

 

 

Для создания гигантских растительных ковров владельцы земель заключили между собой соглашения, и посевы совершаются сообща на площади 15 000 кв. метров. Ежегодно выбирается новый узор, и каждый фермер несет ответственность за свою часть. Творчество талантливых японцев — это простая селекция видов, нужно просто знать какой рис в какое время посеять, который при произрастании создаст потрясающий визуальный эффект с высоты птичьего полета. Действительно, желание увидеть пышно растущее произведение искусства побуждает вас сесть на воздушный шар, или вертолет, подняться высоко в небо и созерцать подобную красоту, как будто вы попали в картинную галерею на экскурсию!

Источник Культурология

СУШИ ДЛЯ ДУШИ

Официальная летопись Японии начала VIII века рассказывает, как император Кэйко XII попробовал сдобренных уксусом сырых моллюсков, и те ему так понравились, что изобретателя этого блюда он сделал своим главным поваром. Эта летопись также говорит, что именно это событие и предопределило склонность Японии к свежим дарам моря. Можно было бы сказать, что история суши началась именно с того самого случая. Но их настоящая история начинается с того самого момента, когда японцы вздумали заготавливать рыбу вперемешку с рисом. И, между прочим, все это поедалось далеко не в сыром виде.
Рис и рыба укладывались слоями в чаны и выдерживались под гнетом. Брожение придавало продуктам специфический остро-сладковатый привкус. Это блюдо получило название нарэ-суши (в переводе с японского — «выдержанное суши»). Несколько ресторанов в Токио все еще предлагают эти оригинальные суши. Но у этого блюда настолько сильный и резкий запах, что он затрудняет идентификацию в нем рыбы, из которой оно приготовлено. Вот так и получается, что модные ныне суши пришли в японскую кухню просто как метод заготовки рыбы.
Кстати, само название суши (более правильно произносить «суси», так как в японском языке нет звука «ш»), как это свойственно Японии, мало что может рассказать о своем происхождении. Иногда это слово переводят как «долголетие» или «пожелание здоровья и счастья». Но большинство лингвистов все же говорят, слово суши никак не переводится. Но как бы там ни было, это восточное блюдо окончательно и бесповоротно завоевало желудки не только японских, но и западных гурманов.
Это не просто еда, а еда для души. Казалось бы, ну что там такого необычного: кусочек сырой рыбы с рисом, пропитанный соевым соусом с японской горчицей и маринованный имбирь на закуску. Мнение специалистов по диетологии, которые утверждают, что суши — это очень здоровая и натуральная пища. Для настоящих ценителей суши это яство воистину некое таинство. Таинство, которое, прежде всего, требует, чтобы рыба в суши была непременно свежей. Далеко не все знают, что в Японии суши принято есть только в первой половине дня.
Суши едят везде — и в ресторанах, и дома. Несмотря на то, что приготовление суши – очень сложный процесс, требующий многолетнего опыта, японские дамы обязательно потчуют гостей суши собственного изготовления. Правда, потом они долго извиняются за свое неполноценное «произведение искусства».

Таинство суши требует также, чтобы подобное блюдо готовил настоящий знаток, ведь приготовление суши — сложнейшее искусство, несмотря на то, что в нем используется минимум ингредиентов. Вот, например, в правильно приготовленном суши все рисовые зернышки обращены в одну и ту же сторону. А для обретения такого умения, как считают японцы, требуется не один год. Для получения права называться суши-итамаэ (повар суши) и открытия собственного заведения приходится проделать долгий и трудный путь. На наш взгляд, процедуру резки рыбы и морепродуктов для суши утонченные японцы также возвели в ранг высочайшего искусства. Так, движения за разделочной доской должны быть безукоризненными, поскольку каждый кусок рыбы имеет свои отличия, и прежде чем начать резать, нужно учесть его фактуру и плотность. Именно в этом и кроется искусство.
Наблюдая за работой итамаэ, как тот безошибочно орудует при резке и рубке своими ножами, можно подумать, что для этого требуется всего лишь ловкость рук. А вот и нет. За каждым молниеносным ударом кроется выверенный расчет.

Существует множество форм суши, но самые популярные из них — это лепные (нигири), когда морепродукты кладутся поверх комочка риса, и катаные, когда из риса и морепродуктов делают рулет (нори-маки или роллы) суши. Иногда суши делают в форме конвертов. Но в какой бы форме они не подавались, на вкус они одинаково бесподобны!
Чтобы в полной мере ощутить прелесть японской кухни, нужно обязательно научиться есть с помощью палочек. В действительности это не самая сложная манипуляция, но она требует определенной сноровки и навыков.
Блюда, которые едятся с помощью палочек, а не ножа и вилки, воспринимаются совершенно по-другому и придают трапезе особый колорит. В Японии палочки делают главным образом из дерева — длинные, тонкие, с заостренными концами.
Как правильно вести себя за столом:
  • Никогда не втыкать палочки в еду, это признак очень дурного тона.
  • Класть их острыми концами влево, когда они не используются.
  • Не подносить чашку или тарелку слишком близко ко рту и не сгребать в рот пищу при помощи палочек. Это некрасиво и неприлично.
  • Не бродить бесцельно палочками вокруг еды.
  • Никогда не передавать палочки другому человеку непосредственно.
  • Не класть палочки поперек чашки.
  • Не накалывать пищу на палочки.
  • Стараться не капать соусом ни с палочек, ни с пищи.
  • Никогда не облизывать палочки.
  • Никогда не указывать палочками на что-либо или кого-либо и не размахивать ими в воздухе.
  • Не подтягивать к себе блюда при помощи палочек. Всегда брать его в руки.
  • Никогда не стучать палочками по чашке или тарелке с целью привлечь к себе чье-то внимание.
  • Не «рисовать» палочками на столе.
  • Не зажимать две палочки в кулаке. Японцы воспринимают этот жест как угрожающий.

ШАР ИЗ СУГИ

Суги — это криптомерия японская, вечнозелёное дерево семейства кипарисовые. Это самое распространенное дерево Японии. Суги естественно произрастает в Японии и на острове Формоза. Растение является эндемиком Японии, где в горах образует чистые насаждения. Суги является национальным деревом Японии, деревья широко посажены вокруг храмов и святынь, многие деревья растут там веками. 

 

Криптомерия, у японцев считается священным деревом, она достигает колоссальных размеров и хорошо себя чувствует много сотен лет. Ствол суги японцы часто обвязывают специальной соломенной веревкой,

указывающей на его божественность. Древесина суги мягкая и лёгкая, устойчива к гниению, иногда с красивым рисунком. Она имеет теплый коричневый цвет с желтыми или темно-коричневыми полосками и штрихами, образующими подобие волнистого рисунка. 

 

Древесина криптомерии легко поддаётся обработке, поэтому ее широко применяют при производстве саке, его древесина ценится за антибактериальные свойства. Из криптомерии делают емкости, в которых потом саке выдерживается. Из этого темно красного дерева делают

ведра, в которых потом саке подается на столы. Из суги изготавливают и квадратные деревянные чашки в виде коробки masu. Из прессованных листьев делают шары сугидама, которые вешаются над входом в сакешные магазинчики. 

Для японцев саке больше, чем просто спиртной напиток, он составляет часть их культуры и обычаев. Японцы верят, что этот напиток освящен богами. Как известно, саке готовится из риса, главного пищевого продукта на Японском архипелаге. В древности, молясь о хорошем урожае риса, японцы обращались к божеству, которое считалось и богом саке. 
Сегодня по всей стране действует множество синтоистских святилищ, в которых почитаются ками саке. Во время религиозных празднеств и церемоний саке просто пьют, подносят в качестве дара, брызгают друг на друга или на землю, сопровождая этим празднование какого-либо события, вознесение молитв, ритуальное очищение тела или усмиряя богов.

Местные алкогольные магазины не просто продают саке, они его тут и производят. Это скорее сакеварни, а уже потом магазинчики. Варят в таких магазинчиках саке сотни лет. Каждое такое заведение гордится своей историей и своим саке, сделанным по старинной технологии. И в каждом таком магазинчике при входе или прямо внутри висит сугидама, это своего рода фирменный знак заведения. Она изготавливается из спрессованных вместе листьев суги. 

Когда молодое саке после зимней выдержки достигает кондиции к весне, чтобы дать людям знак о завершении процесса, сугидаму вывешивают снаружи сакеварни. Цвет шара меняется от зеленого к коричневому. Саке в это время зреет, когда шар становится полностью коричневым, напиток готов к употреблению.

Очень часто у нас эти шары, сугидама переводят как «кедровый шар», но это неправильно. Ведь дерево суги хоть раньше и называли японским кедром, к таковым оно не относится и является кипарисом. Поэтому правильно назвать его «Шар из суги».

Традиция вывешивать сугидаму в сакеварнях восходит к эпохе Эдо. Есть две теории относительно того, почему это произошло. Первая, это когда новая партия саке сварена, мастера рядом с бочонками саке выставляли ветки суги в передней части магазинчика, чтобы люди видели, что саке выставлен на продажу и ждали, когда оно созреет. Позже ветки криптомерии стали катать в виде шара и подвешивать. Вторая теория, это почитание дерева криптомерия как воплощение бога еще в период Нара. Согласно древнему поверью, в этот шар спускается ками (божество) саке. Какая теория является истинной, не известно, но в любом случае, сугидама взяла на себя роль быть в магазине фирменным знаком для сакеваренных заводов. 

Крупнейшая сугидама составляет 2,2 метра в обхвате и весит около 500 кг, ее делала команда из пяти человек целую неделю. На Западе есть аналоги. Сосна в греческой мифологии считался священным деревом Вакха, бога вина. А зеленая ель является символом в австрийских тавернах. Это, безусловно, замечательное сходство между Японией и Европой.

ФЕСТИВАЛЬ МАЛЬЧИКОВ

Японским детям вполне могут позавидовать малыши из других стран: в Японии самое большое число детских праздников. Помимо традиционного дня рождения здесь отмечаются специальные праздники мальчиков и девочек, праздники детей определенного возраста. Сейчас многие из детских праздников ограничиваются семейным кругом, а раньше некоторые из них имели даже официальный государственный статус.
День Детей  или День мальчиков — японский национальный праздник, который отмечается ежегодно 5 мая и является частью Золотой недели.

 

Во время праздника собирали целебные травы и делали из полыни ритуальных кукол для того, чтобы отвести болезни от ребенка. Традиционное название этого дня «первый день лошади». Этот день был выбран потому, что лошадь, на чей день приходится праздник, символизировала храбрость, мужество и прочие качества, которыми должен обладать юноша-воин. Другое название — Праздник ириса — возникло в период Нара, так как ирисы, цветущие в это время, символизируют успех и здоровье.

Кроме того, примерно в это время крестьяне выставляли на полях пугала в ярких костюмах, чтобы защитить посевы от птиц. Постепенно эти фигуры стали делать более тщательно. Частенько они изображали воинов. В конце концов, их стали воспринимать уже не столько как защиту для будущего урожая, сколько как обереги для детей, и уже не выставляли в поле, а хранили дома.
С течением веков праздник получал все большее распространение, отмечался все пышнее.

Как и на Праздник девочек, на День мальчиков выставляются куклы, изображающие воинов и их вооружение. Кинтаро и кабуто — символы силы и здоровья мальчика. Кинтаро это детское имя Саката но Кинтоки —  подчиненного самурая — который был известен своей силой с детства. Говорят, что он еще мальчиком ездил на медведе вместо лошади и играл со зверями в горах. Теперь к куклам добавляются и модели судов, зданий и прочие игрушки, любимые мальчишками.
По вечерам мальчики с родителями собираются у стенда, чтобы рассмотреть кукол, подержать в руках шлем, доспехи, послушать историю каждого персонажа. Приобщая детей к мифологии богов и героев, родители воздействовали на характер мальчиков, передавали из поколения в поколение традиции японского воинства.

Накануне праздника семьи вывешивают флаги в виде карпов.  Карп считается очень жизнестойкой рыбой, которая может обитать не только в чистой пресной воде, но и в пруду, и в болотистой местности.

Легенда гласит, что когда карп поднялся по реке против сильного течения и преодолел водопад, который назывался «драконовым водоворотом», то превратился в дракона и поднялся на небо. Поэтому «кои-нобори» символизирует пожелание мальчикам вырасти в прекрасных мужчин и легко преодолевать все трудности. При рождении мальчика существует также обычай ставить древко с бумажными или матерчатыми фигурками карпов, что олицетворяет собой обращение к небесному богу с просьбой защищать ребенка.

Первый карп, самый большой, символизирует отца, главу семейства, второй — старшего сына, остальные — сыновей по старшинству. Цвет и размер меняются по мере взросления ребенка. 

Мальчикам дарят подарки — раньше это были традиционные куклы, изображающие воинов, а сейчас чаще всего просто игрушки. Еще во многих районах существует обычай в этот день запускать бумажного змея.

Традиционная еда праздника:

Касива-моти — положенные на листья дуба и с добавкой пасты из красных бобов — символ долголетия. Тимаки — рисовые колобки, завернутые в ирисовые или бамбуковые листья — символ здоровья и стойкости. Сэкихан (рис, сваренный с красными бобами) — символ здоровья.

 


БУДДА В ЦВЕТАХ ИЛИ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ БОГА

В апреле по всей Японии проходит удивительный праздник цветов или день рождения Будды. В это время в самых разных местах можно увидеть красочные процессии взрослых и детей, одетых в праздничные кимоно, направляющиеся с песнями к храмам.

Согласно преданию Будда родился в тот момент, когда его мать собиралась преломить стебель цветка. По легенде сразу после рождения девять небесных драконов оросили голову малыша водой. Эту легенду и воспроизводит обряд. Цветы же символизируют сад Лумбини, в котором родился Просветленный. Существует поверье, что если прикоснуться пальцами, смоченными в таком чае, к статуэтке Будды в том месте, где у тебя болит, то наступит исцеление. Родители приводят в этот день в храмы больных детей с надеждой на помощь Будды.

Один из важнейших символов фестиваля — цветы, потому все вокруг будет украшено ими. По времени проведения фестиваль совпадает с цветением сакуры, что придает празднику особенное очарование. В каждом храме и даже просто в крупных помещениях статуи младенца Будды буквально утопают в цветах. Участники процессий поливают голову Будды сладким цветочным чаем — аматя. Считается, что он обладает магической силой — им пишут различные заклинания-обереги,  что по поверью, отгоняет злых духов, змей и насекомых. Согласно легендам, в момент рождения Будды запели птицы, распустились цветы, и на землю вылился сладкий дождь. Этим и объясняются ритуалы, которые японцы год от года повторяют во время праздничных церемоний фестиваля. С конца марта в Японии наступает период расцвета самых разнообразных цветов. После цветения сакуры повсеместно можно увидеть буйное цветение ярких желтых цветов рапса. В конце апреля — начале мая тюльпаны и азалии, а в конце мая — начале июня — ирисы и гортензии.

Наиболее яркие торжества можно увидеть в столице Японии, в храме Сэнсодзи (Sensoji), в котором статую Будды окружают массивные золотые лотосы, а также в главном буддийском центре Токио. 

Улицы украшаются — повсюду развешаны белые бумажные фонарики с красными и черными иероглифами и особые баннеры с нарисованными на них цветами вишни. Кроме того, на Хана-Мацури устраивается самый настоящий карнавальный детский парад — с нарядной процессией и платформами.

Некоторые из них передвигаются на плечах людей, другие — на больших колесах из позолоченного дерева. На одной из платформ обязательно располагается огромный слон из папье-маше, расписанный красной и белой краской. На его спине установлено что-то вроде миниатюрного паланкина, внутри которого сидит статуя Будды-ребенка. Нарядные дети подходят к Будде, кланяются и льют на голову статуи сладкий цветочный чай. 

Дети во время Хана-Мацури — в центре внимания. И это правильно, ведь они тоже в своем роде — цветы. Не хуже каких-нибудь пионов. 


КИМОНО — ТРАДИЦИОННАЯ ЯПОНСКАЯ ОДЕЖДА

Как будто аромат душистой сливы
Мне сохранили эти рукава,
Лишь аромат...
Но не вернется та,
Кого люблю, о ком тоскую.
Аривара Нарихира

 

Молодые побеги бамбука, нежные азалии, белоснежная сакура и хризантема — символ императорской Японии. Подобные картины украшали парчовые и шелковые кимоно японских принцесс и придворных дам. Мужские кимоно были вышиты свирепыми драконами и иероглифами, которые обозначали «всегда первый», «рост», «слава», «успех» и «богатство». 

История кимоно, необычайно интересная и многообразная, является одной из прекрасных страниц японского декоративного искусства,  в которой ярко отражены этика, эстетика и особенности бытовой культуры японского народа. Любой национальный костюм, так или иначе отражает особенности материальной и культурной жизни народа, в том числе и национальный характер.

Много говорилось и писалось о том, что кимоно  действительно зрительно корректирует пропорции тела, но дело не только в создании иллюзии стройности. Кимоно не просто регламентирует рисунок и ритм движений, но и является своего рода фокусом национальной психологии. Японка в кимоно воплощает эталон сдержанной грации, мягкой женственности и скромного обаяния. То, что именно кимоно «участвует» в создании образа, подтверждается тем, что в европейской одежде те же японские дамы воспринимаются иначе.

Декор кимоно всегда связан с временами года и отражает поэзию и символику природных явлений. Например, одеяния, расписанные мотивами цветущей сакуры — весенние, изображениями бамбука — осенние.

Чаще всего национальный костюм надевается в связи с праздничными и торжественными событиями. Нарядные, яркие кимоно с меховой опушкой по вороту можно увидеть на современных девушках в Новый год. Такие же красивые, но без меха кимоно надеваются многими на официальную церемонию в День совершеннолетия, который отмечается в январе 20-летними японцами. В марте на улицах больших городов появляются девушки в светлых, как правило, однотонных, кимоно и темных хакама (широкая складчатая юбка-брюки), завязывающихся поверх кимоно выше пояса. Это выпускницы университетов в день вручения им дипломов. Традиционные мужские кимоно строгие, темных расцветок, теряются на фоне необычайно богатых декоративными эффектами женских образцов.

Покрой японского кимоно в основном сложился в VII веке и за минувшие тринадцать столетий лишился своих свободных линий. Однако даже в современном виде кимоно облегает женскую фигуру не для того, чтобы выявить, а для того, чтобы скрыть ее естественные очертания. Широкий пояс с бантом на спине носится значительно выше талии, делая японку плоской спереди и горбатой сзади. 

В старом Китае девочкам с малолетства бинтовали ноги, не давая расти ступне. В средневековой Европе женщины добровольно истязали себя корсетами. Японка же стягивает себе не только талию, но и торс, обрекая грудь на участь цветка, сжатого страницами гербария. Обычай этот ведет к тому, что если в западных странах женщина декольтируется спереди, то японка — сзади. Олицетворением женских прелестей у них принято считать затылок, точнее — место, где спина смыкается с шеей. Трудно сказать, служит ли бинтование груди причиной или, напротив, следствием обычая привлекать внимание к женской спине.

Японцы перестали носить кимоно в повседневной жизни с середины прошлого века, когда произошла демократизация быта жителей страны восходящего солнца. Но и поныне кимоно — обязательная одежда для праздничных и культурных мероприятий.



АНИМЕ - МАНГА

Аниме — это анимация, созданная в Японии, примерно, в 1917 году.  Термин «аниме» укрепился только в середине 1970-х, до этого обычно говорили «манга-эйга» (кино-комиксы). Довольно долго аниме находилось на задворках кино, однако и здесь благотворную роль сыграли милитаристы, поддерживавшие любое «правильное» искусство.

Манга — это комиксы. Слово «манга» придумал знаменитый художник Кацусика Хокусай в 1814 году, и означает оно «гротески» или «веселые картинки». Но сами японские комиксы существовали с давнего времени.
Создатели аниме менее склонны к техническим экспериментам, чем аниматоры других стран, зато уделяют много внимания созданию привлекательных и интересных образов персонажей и разработке сюжета. Поэтому дизайнеры в аниме важнее аниматоров.

Главная особенность, отличающая мангу и аниме от их западных аналогов, это развитый символико-графический язык, позволяющий несколькими штрихами передать довольно сложные эмоции или выразить характер героя. Например — большие выразительные глаза персонажей.
Еще в VIII веке в Японии сформировались представления о мужской и женской красоте. В отличие от России (славянских стран), в культуре которой восхвалялась красота мужественная (стать, здоровье, румяное лицо и так далее), в Японии поэтизировалась красота женственная — тонкие черты лица, длинные красивые волосы, тонкая, хрупкая фигура, большие выразительные глаза.
Изначально большие, «светящиеся» глаза персонажей с большими ресницами появились в сёдзё-манге, поскольку они на Востоке традиционно считались красивыми. Глаза — это центральный объект лица персонажа в японской эстетике (в современной американской эстетике, кстати, таким объектом является рот), что символизирует готовность персонажа к восприятию и созерцанию. Чем пропорционально меньше глаза персонажа, тем менее у него развиты эти способности, поэтому «большие глаза» — это всегда признак юности.
Нет ни одной страны мира, в какой бы такое внимание уделялось комиксам и анимации. Создатели популярных японских комиксов — весьма состоятельные люди (Такахаси Румиком — одна из самых богатых женщин Японии), наиболее известные из них — национальные знаменитости, манга составляет около четверти всей выпускаемой в Японии печатной продукции и читается независимо от возраста и пола. Положение аниме несколько более скромно, но также вполне завидно. Скажем, нет ни одной страны мира, в которой бы актеры, озвучивающие анимацию пользовались таким признанием, уважением и любовью. Япония — единственная страна в мире, выдвигавшая на Оскар за «лучший иностранный фильм» полнометражный мультфильм.


В японском фэнтези можно встретить не только японо-китайских оборотней, но и европейских эльфов и гномов. В одном фэнтези есть даже советский танк. Однако никакой «идентичности» это не угрожает, напротив,  эльфийки становятся «японками», гномы — «японцами», а танки — вполне национальными кошками-призраками. Даже когда создатели манги или аниме хотят создать нечто «совершенно европейское» или «абсолютно американское», они не могут уйти от культуры, которую впитали с молоком матери. И именно поэтому их художественные эксперименты не разрушают японскую культуру, а дополняют ее, расширяют ее набор приемов и идей. Помимо прочего, аниме и манга — прекрасный способ оценить не только то, как современные японцы отражают и переживают свои исконные традиции, но и то, как в японских произведениях отражаются мотивы и сюжеты других народов. И отнюдь не факт, что первое всегда интереснее второго. Нужно очень хорошо знать японский язык и теорию.

ЛЮБОВАНИЕ САКУРОЙ

Среди весенних праздников японцев наибольшей популярностью пользуется праздник любования сакурой ( о-ханами ). Сакура — особый вид японской вишни — зацветает ранней весной. Белые, розовые, розовато-белые, махровые цветы появляются раньше листьев. Поэтому само цветущее дерево сакура напоминает белоснежное облако. Цветение сакуры кратковременно: стоит подуть сильному ветру и пойти дождю, как нежные лепестки опадают. Согласно буддийским представлениям, цветущая сакура напоминает людям о мимолетности жизни, в поэзии она ассоциируется также с ушедшей любовью, с далекой юностью. Праздник о-ханами всеобщий, хотя он и не имеет точной даты в календаре. Вслед за весной он движется по Японии с юга на север. В наши дни с приближением времени цветения сакуры ежедневно по телевидению и в газетах сообщается подробный календарь: в какие дни, в каком городе, в каком храме — зацветет сакура.

Сакурой любуются повсюду. По традиции считается, что самая красивая сакура цветет в древних столицах Японии — в городах Нара, Киото, Камакура. С этим трудно не согласиться. Хотя, впрочем, сакура прекрасна во всех уголках Японии.

Цветение сакуры совпадает в традиционном сельскохозяйственном календаре японцев с началом вспашки земли на рисовых полях, с подготовкой грядок для проросших зерен. Как свидетельствуют письменные источники и наши личные наблюдения в разных районах Японии, центральной частью праздничного обычая о-ханами является посещение мест, где расположены деревья цветущей сакуры ( парк, открытые лужайки, сады ). Причем любоваться сакурой обязательно отправляются большой компанией: либо члены семьи всех поколений ( и обязательно с детьми ), либо друзья и сослуживцы. Кульминация веселой весенней прогулки — маленький пикник, который устаивается под деревьями цветущей сакуры. При этом сами пикники могут проводиться и днем и вечером. Если празднество приходится на вечер, то место пикника освещается разноцветными фонариками: преобладают красный и белый цвета. В садах при гостиницах места, где устраиваются праздничные угощения, также огораживаются красно-белыми полотнищами, освещаются разноцветными фонариками.

Время цветения сакуры — это ранняя весна, земля еще холодная, а в некоторых местах еще покрыта прошлогодней засохшей травой. Однако празднующие обязательно расстилают на земле, на газонах парков небольшие пледы, коврики, одеяла, циновки и, расположившись совсем по-домашнему, устраивают маленькое пиршество. Рядом играют дети — этот весенний праздник под цветущей сакурой обязательно должен проходить весело.

Среди угощений праздника о-ханами наиболее любимыми являются рисовые колобки онигири.

Представляется, что у этого праздника, воспетого многими поколениями японских поэтов и художников, получившего и буддийскую трактовку, есть и древняя земледельческая основа. Цветение сакуры было когда-то важной приметой исчисления времени, указывавшей японскому земледельцу на начало работ на рисовых полях. Возможно, что цветение сакуры наложилось на какие-то более древние природные явления-приметы, столь необходимые земледельцу. На связь с древними аграрными культами указывают следующие моменты: сидение на весенней земле, пиршества на земле, участие значительного числа людей, присутствие детей, стремление провести праздник радостно.

Но каков бы ни был генезис этого чудесного праздника, он уже давно является не только важнейшей составной культуры японского народа, но и ярким событием жизни каждого человека. Любование цветущей сакурой, воспоминание о празднике, и снова радость от его прихода, от возвращения весны. Цветение сакуры мимолетно, но оно повторяется из века в век, из года в год и своей хрупкостью и нежностью знаменует и утверждает постоянство, неразрывную связь времен и поколений.

ПРАЗДНИК ЦВЕТЕНИЯ ПЕРСИКОВ ИЛИ ПРАЗДНИК КУКОЛ

Если вы не знаете, как избавить себя и свою семью от бед, то попробуйте сделать куклу. Пригласите заклинателя, а потом отпустите куклу. Если не все, то часть неприятностей от вас отстанут. В этом уверены японцы, празднуя каждый год в начале весны праздник девочек или праздник кукол.

Каждый год 3 марта в Японии отмечается праздник «Момо-но сэкку» (Праздник цветения персиков) или Праздник девочек, больше известный как «Хина мацури» (Праздник кукол).
День девочек или Фестиваль кукол — (Праздник кукол) возник около 300 лет назад. Долгое время он являлся государственным праздником, и только после  второй мировой войны был исключен из числа официальных и стал домашним праздником.

В этот день в каждом доме, где есть девочка, устраивается выставка кукол. Эти куклы служат не для игры: весь год они хранятся в коробках и достают для показа их только на праздник. Очень красивые куклы, сделанные из бумаги, дерева или глины, передаются по наследству из поколения в поколение.

Предполагают, что праздник кукол возник из древнего обычая, когда в этот день люди вырезали из бумаги фигурки, писали на них свой возраст и пол и топили в реке или ручье. Считалось, что таким образом человек может освободиться от всего дурного, что накопилось в нем за год. В древности шаман совершал обряд перенесения зла и несчастья с ребенка на куклу, которую бросали потом в ближайшую реку, при этом молились, чтобы куклы приняли себя все беды, которые могут выпасть на судьбу девочек. Теперь этот обычай остался в далеком прошлом, а праздник кукол стал одним из самых красивых праздников в году.

Куклы начинают выставляться в первый же год после рождения в семье девочки. Иногда девушка, выйдя замуж, устраивает праздник сама для себя до тех пор, пока у нее не родится дочка. Куклы передаются по наследству от родителей или бабушки по материнской линии.

Существует определенный набор и порядок расположения кукол. Обычно их устанавливают на 5–7-ступенчатой полочке, покрытой красной тканью. Минимальный «основной» набор — 15 кукол. На самом верху располагаются восседающие на троне император и императрица. На следующей ступени — 3 фрейлины, подносящие величественным особам саке. На ступень ниже — маленький оркестр из 5 музыкантов с барабанами и флейтами. На следующей ступени — 2 стража, один из которых вооружен длинными мечами, а другой — луком и стрелами, а еще ниже — 3 слуги. На 6-й и 7-й ступенях устанавливают миниатюрную игрушечную мебель, посуду, маленькие деревца в кадках, игрушечные фонари, паланкин, в котором возили знатную даму. Помимо 15 обязательных кукол, на полочке могут располагаться и другие игрушки. Так, например, среди кукол в старинных нарядах в настоящее время можно увидеть популярных киногероев и спортсменов.

Праздничную полочку обычно устанавливают накануне Дня кукол, она стоит в течение 3 дней, после чего ее разбирают. В это время ребенок может не только любоваться куклами, но и играть с ними. Если не убрать этих кукол после окончания праздника, то дочери долго не выйдут замуж.

Праздник «Хина мацури» является своеобразной проверкой, насколько хорошо маленькие девочки усвоили правила гостеприимства и этикета. Они сами приглашают в гости других детей, угощают их и развлекают. Праздник развивает умение любоваться и наслаждаться красотой предметов, не превращая их в повседневные игрушки.

 


НЭЦКЭ «ТИГР»

На протяжении многих веков японские резчики и художники не имели возможности увидеть этого зверя вживую: на архипелаге хищник был истреблен еще во времена седой древности. Однако тигр всегда был излюбленной моделью японских художников и ваятелей…

В Японии уважение к тигру, как к грозному противнику человека, было заимствовано у Китая в раннее средневековье. Такой яркий и многогранный персонаж (впрочем, как и всё китайское, в те времена) вызывал живой интерес у любознательных японцев. Однако вплоть до девятого века тигр оставался для жителей страны восходящего солнца животным китайской мифологии. В реальном существовании этого зверя смогли убедиться только немногочисленные придворные в 545 году, когда из Кореи была привезена тигриная шкура.

Живой тигр впервые был ввезён в Японию в 790 году как подарок императору. Его образ тогда запечатлел прославленный живописец Косэ-но Канаока. Его работа стала толчком к созданию придворной «школы живописи тигров». Последователи нового направления сделали многочисленные копии животного, которого сами никогда в глаза не видели. Поэтому тигры в их интерпретации иногда выглядят как кошки, а иногда – как полумифические животные с непропорциональными частями тела.

В Японии тигра стали почитать как тотемное животное самураев самого высокого ранга. По китайским поверьям, лоб тигра украшал иероглиф «ван» (три горизонтальные черты, соединенные одной вертикальной линией), означающим: «владыка», «король», «правитель», «царь». Кроме того, в китайской мифологии императора символизирует Дракон, которому служит Тигр – всесильное животное, которому подчиняются многие миры и стихии. Начиная с раннего средневековья рисунки и фигурки хищника «штамповали» в огромных количествах, поскольку у населения на этот товар существовал огромный спрос. Во многом такая мода на тигров диктовалась царившим тогда духом самурайства. Тигр, в глазах японцев того времени являлся воплощением сурового воина, символом беспредельной храбрости. Резчики нэцкэ-ши, не остались в стороне и также охотно вырезали это животное, поскольку считалось, что если носить фигурку тигра с собой – значит, ассоциировать себя с бесстрашием и мощью этого животного, рассчитывать на его астральную помощь.

В японском языке существует множество поговорок, отражающих бесстрашие тигра, его крутой нрав: 
«За кем тигр однажды гнался, тот и на картинке его боится»; 
«Лицо человека, а сердце – тигра»; 
«И на тигра пойдет, и в пучину нырнет»; 
«Кто хочет тигрят добывать, тот в логове тигра должен побывать»; 
«Тигра ловят, чтобы шкуру снять» и т.д.

Из этих поговорок видно, что тигр – достойный соперник, с которым каждый уважающий себя воин мечтает сразиться. Сегодня японцы уже не жаждут победы над грозным зверем. Для них, как и для большинства жителей Земли, тигр является прежде всего зодиакальным символом.

По существующим на Востоке поверьям, год тигра считается трудным, полным ярких и драматичных событий. Впрочем, как обещают современные астрологи, в сложный год белого тигра  многих людей ждут яркие и важные изменения в жизни. Пусть и для Вас этот год станет полным непростых забот и свершений, которые принесут Вам и Вашей семье самые добрые и счастливые перемены.

КАМАКУРА — СНЕЖНЫЕ ХИЖИНЫ

Снег в Японии для северных районов означает многое. С ним связана своя магия. Обычно она вступает в силу с приходом зимы в новогодний период. Если снега выпало не так много, то его лучше искать в горах. Туда отправляются целые процессии, не взирая на погодные условия.

Японцы верят, что существуют счастливые и несчастливые дни, которые лучше провести вне дома. Такие дни как раз наступают в канун Нового года, когда согласно легендам, темные силы обретают особенную силу и стремятся помешать людям встретить Новый год. От них есть одно спасение — снежные хижины камакура. В них собирается много народа, чтобы провести ночь перед сменой годов и тем самым избежать несчастья. Хижина вмешает двух, трех и даже восьмерых человек. В центре устанавливается жаровня и даже при любом морозе, внутри тепло и весело. Строго соблюдается обычай снимать обувь, чтобы не занести вовнутрь частичку злых сил.

Хижины возводят умельцы, которым строительное искусство передается из поколения в поколение. Правда, большинство предпочитает наблюдать за ними из теплого помещения. В целом, все происходящее больше похоже на красочный праздник, в котором главную роль играют дети. Пока взрослые строят из снега хижины, детвора развлекает себя снеговиками. Им это ближе и понятнее, чем борьба со злыми силами. Японцы северных районов действительно верят, что счастье Нового года приходит при соблюдении многих традиций, одной из которых является камакура. Что ни говори, в новогодние дни первобытные чувства японцев обостряются, как никогда. Поэтому то тут, то там появляются снежные пещеры. Но справедливости ради надо сказать, что в наши дни это конечно больше забава для детей. Взрослые лишь передают им предания ветхой старины, а для них самих это лишний повод выпить чарочку горячего саке, сидя на снегу.

ЧТО ТАКОЕ ГЭТА?

Япония — настолько удивительная страна, что иногда складывается впечатление, как будто находится она не на Земле, а на какой-нибудь далекой планете. Культура, искусство, жилища, еда — не имеют абсолютно ничего общего с Западом. Даже обувь у них — и то не как у всех.

Традиционная японская обувь называется гэта и представляет собой довольно странную конструкцию. Деревянная плоская платформа располагается на двух поперечных брусочках, которые установлены вертикально на определенном расстоянии друг от друга. На ногу гэта крепятся с помощью двух ремешков, которые протянуты от пятки к передней части платформы и проходят между большим и вторым пальцами ноги. У гэта нет разделения на правый и левый сандалий. Они оба совершенно одинаковые.

По форме гэта напоминают маленькую скамеечку и простому европейцу скорей всего покажутся довольно неудобными. Однако японцы с самых древних времен занимались в гэта самыми разнообразными делами, от домашних забот до военных действий, и даже не думали жаловаться и изобретать более комфортную обувь.

Несмотря на то, что гэта считаются традиционной японской обувью, попали они в Японию из Китая. Поначалу такие деревянные сандалеты носили в основном буддийские монахи и простые крестьяне, что и не удивительно, поскольку в гэта очень удобно заниматься различными делами по хозяйству. Например, культивировать рис или собирать плоды с деревьев (причем, чем выше была платформа, тем было удобнее это делать). Кроме того, гэта были незаменимы в дождливую погоду и слякоть. Постепенно гэта приобрели популярность и среди аристократов, однако они значительно отличались от тех, которых носили крестьяне и простые люди. Гэта для знати изготавливались из дорогих пород дерева и украшались самыми разнообразными способами (резьбой, лакировкой, орнаментами, рисунками, колокольчиками). Особенно яркими и нарядными были женские гэта, мужские же были более сдержанными, однако не менее красивыми и запоминающимися.

Именно благодаря такой необычной обуви у японцев со временем выработалась довольно-таки специфическая походка, поэтому до сих пор, даже нося обычную общепринятую обувь, они слегка приволакивают ноги, шаркают и косолапят. Долгое время в Японии даже считали, что самая красивая женская походка — это маленькие семенящие шаги, ведь по-другому в гэта было ходить тяжело.
Несмотря на то, что гэта в принципе  однообразны и похожи друг на друга, однако по ним можно определить социальный статус и род занятий владельца. Так гэта со скругленными углами носят священнослужители или пожилые мужчины, номэри гэта (сандалии, чуть наклоненные вперед) можно увидеть на актерах, гэта строгой прямоугольной формы надевают мужчины средних лет. А вот по женским гэта, можно определить возраст их владелицы.

В настоящее время японцы, конечно же, носят в основном современную обувь, однако все также уважительно относятся к гэта и используют их в традиционных мероприятиях, таких как — поход в храм, праздник совершеннолетия или бракосочетание. Кроме того, гэта носят японцы, которым они необходимы по долгу службы: гейши, артисты и актеры. Возможно, когда-нибудь мода на гэта вновь вернется и, кто знает, может быть, даже нам, европейцам, понравится столь необычная обувка.

ДАРУМА — ИСПОЛНИТЕЛЬНИЦА ЖЕЛАНИЙ

Если рассуждать с точки зрения логики русского языка, то дарума — это то, что дарят, а если с точки зрения японского, то … это тоже подарок, но себе.

Японская кукла дарума представляет собой неваляшку, воплощение божка Бодхидхармы, отвечающего в синкретической мифологии за счастье. Для японцев дарума — один из символов национальной культуры, для иностранцев — симпатичная игрушка из категории «японские сувениры для дома».
Древняя легенда гласит, что у Бодхидхармы после девяти лет медитации атрофировались конечности, поэтому дарумы, творимые мастерами из дерева или папье-маше, не имеют рук и ног. Обычно они красного цвета (он отпугивает демонов), но встречаются и зелёные, и жёлтые, и белые куклы. Настоящая японская кукла дарума имеет усы, бороду, но не имеет в глазах зрачков. Винить или благодарить за это нужно один интересный ритуал. Японцами дарума используется для загадывания сокровенных новогодних желаний: загадав желание, владелец куклы рисует в глазу дарумы зрачок, а на подбородке — свое имя, видимо для того, чтобы «исполнитель мечты» не перепутал и не подарил вожделенное другому человеку. Весь год японская кукла дарума стоит в доме на самом важном месте, например, рядом с буддийским алтарем. На следующий новогодний праздник, если желание исполнилось, хозяин фигурки «дарит» ей второй глазик. Если же дарума плохо поработала в прошлом году и не осуществила задуманное, то быть ей сожженной в храме. Человек же покупает себе новую символическую куклу.

Кстати, сжигая даруму, японец вовсе не мстит деревянному существу, а показывает богам, насколько сильно его намерение достичь загаданной цели. Еще одним доказательством целеустремленности владельца неваляшки является и то, что японская кукла дарума имеет смещенный к низу центр тяжести: как не крути, а она все равно встанет вертикально.

Как и многое в Японии, кукла дарума пришла из Китая и получила свою популярность по всей стране благодаря нагасакским торговцам, сторонникам дзен-буддийской школы Обаку.

Как говорят японцы, настоящая дарума продается только в храме и стоит от 500 иен, если это маленькая кукла (высота — до 5 см), и до 10 тысяч иен, если это большая кукла (выше 60 см). Сжигаться японская кукла дарума должна тоже только в том храме, где ее купили, поэтому каждую фигурку помечают печатью своего храма.

Дарумы как японские сувениры добрались и до далекой России и, благодаря смекалке художника Сергея Малютина и токаря Василия Звездочкина, стали там прообразом национальной деревянной игрушки «Матрешки», которая впоследствии, можно сказать, обогнала по мировой известности свою прародительницу.

ЭМА — СЧАСТЬЕ СВОИМИ СЛОВАМИ

Счастье есть. Понятно, что каждый самостоятельно мечтает о своем конкретном личном счастье. И старается для себя понять, в чем оно.
Счастье ждет. Мечтать мало, надо представить и позвать его, найти для него слова, свои собственные.

Для того, чтобы тренироваться, описывая его, в японских храмах есть специальные деревянные таблички — эма. Их продают у входа, и любой может взять кисточку, или ручку, и изложить все мечты в открытом обращении к высшему разуму. Эма потом привязывают на видном месте, например в Мэйдзи-дзингу это место — у огромного дерева справа от главного храма.
Эма  буквально переводится как «картина с лошадью». Раньше за то, чтобы оставить в храме свои пожелания, люди отдавали что-нибудь по-настоящему ценное, вроде лошади, или торгового судна, например. 
Во древности эти таблички искусно расписывались, на них рисовали не только лошадей и другие дары, но и иллюстрации к буддийским притчам. Расписывали Эма известные художники вроде Кано Танъю, некоторые таблички, дошедшие до нашего времени, например, 5 табличек из киотосского храма Киёмидзу-дэра, объявлены национальным культурным достоянием.
Сейчас эма стоит 500 иен — как обед в Макдональдс. Изменились, соответственно, и мечты населения. К японскому контингенту тренирующихся в описании заветного, подключились иностранцы. По-прежнему терпеливы читающие духи Мэйдзи-дзингу. По-прежнему каждому хочется счастья.

ЭТОГО О ЯПОНИИ ВЫ, НАВЕРНЯКА, НЕ ЗНАЛИ

  1. В древности японцы ловили рыбу с помощью прирученных бакланов. Рыбалка происходила ночью, при этом рыбаки зажигали в лодке факелы, приманивая рыбу. У каждого баклана шея была перехвачена гибким воротничком, который не позволял бакланам проглотить добычу.
  2. Когда телефон вошел в жизнь японцев, они, отвечая на звонок, говорили «Ой, ой!», что напоминало наше «Да, да!». Сейчас они приветствуют друг друга странными звуками «моси-моси», что значит «говорю, говорю».
  3. В Японии зеленый сигнал светофора – синий. Когда в Японии появились первые уличные светофоры, сигналы в них были красного, желтого и синего цветов. Позже выяснилось, что пучок зеленого цвета гораздо лучше виден на большом расстоянии, чем синий, и светофоры заменили. Но обычай называть разрешающий движение сигнал «синим» остался.
  4. На банкнотах в Японии изображены мужчины с пышной растительностью на лице и голове. Но причина этого не в том, что раньше японцы были более волосатыми, а стремление затруднить их подделку. Поэтому в графическом изображении на банкноте должно быть максимальное количество различных мелких деталей – например, пышная борода, усы или морщины на лбу.
  5. У японцев существует выражение «горный кит» (яма-кудзира). Его стали употреблять во времена запрета на мясо диких животных, есть которых не позволял буддизм. Но на рыбу эти запреты не распространялись, поэтому словами «горный кит» японцы маскировали от властей и священников запрещенное к употреблению мясо дикого кабана.
  6. Свои деньги японцы называют не иначе как «эн», а известное всему миру слово «иена» является лишь результатом интерпретации иностранцами названия японской валюты.
  7. Чашка кофе в Японии стоит очень дорого. Стоимость одной чашки может достигать 400 иен, но объясняется это вовсе не тем дорогим импортом и значительными налогами. Указанная плата взимается, скорее, не за чашку кофе, а за место в кафе. Заказав напиток, человек может спокойно просидеть в помещении несколько часов, отдыхая от суеты магазинов, переждать дождь или почитать книгу. Его никто не побеспокоит, а официанты будут лишь подливать ему в стакан холодной воды, обязательно с вежливой улыбкой.
  8. Японские водители, остановившись на светофоре, выключают фары. Иностранцы предполагали, что таким образом японцы экономят энергию аккумуляторов, но на самом деле это вопрос вежливости. Ведь когда машина останавливается на перекрестке, освещение водителю не нужно, и, выключая его, он не слепит глаза встречным. Интересно, почему в других странах этого не делают?
  9. Продуктовые магазины в Японии называются «яоя», что значит «магазин 800 товаров». Раньше в таких магазинах продавалась только овощи и зелень, но с расширением ассортимента магазин сменил название на «яоя», так как число 800 значит для японцев «огромное количество». Такое название подчеркивает разнообразный выбор.
  10. В Японии победитель главного турнира сумо получает очень необычный приз. Ему преподносят ключи от нового автомобиля, годовой запас бензина, тысячу грибов сиитакэ, говядину весом в одну корову и запас кока-колы на целый год.

http://www.japan-sunrise.ru/

ЯПОНСКАЯ БАНЯ О-ФУРО

В Японии долгие столетия не было понятия "бани" и народ мылся в лучшем случае в специально нагреваемых для этого бочках с горячей водой. Нельзя сказать, что это удовольствие было доступно простому люду каждый день.

Сейчас многое изменилось, но наследием старины всё же осталась форма японских ванн, отдалённо напоминающих всё ту же бочку, близкая по периметру к квадрату и более глубокая. Однако если вы остановитесь в гостинице европейского стиля, ванна окажется тех же привычных размеров, что и у вас дома.

Необходимо заметить, что в Японии нет понятия горячей воды, передаваемой по трубам от ТЭЦ. К домам подходит лишь одна труба с холодной водой, при необходимости нагреваемая для нужд семьи газовой горелкой, расположенной либо внутри помещения, либо снаружи. В Японии также нет привычного для нас центрального отопления. Дома обогреваются электрическими кондиционерами, газовыми или же керосиновыми печками-обогревателями. При этом в не обогреваемом помещении температура воздуха редко превышает параметры улицы. Исходя из этих условий, практически все японцы на ночь принимают "о-фуро", совмещая мытьё вспотевшего за день тела с элементарным нагревом его перед отходом ко сну. Первым эту почётную процедуру выполняет глава семьи. При этом очень часто дети: и мальчики, и девочки чуть ли не до подросткового возраста "заходят" (как здесь принято говорить) в "о-фуро" вместе с отцом.

Здесь необходимо обратить внимание на обратный порядок данного процесса. Если мы сначала нежимся в ванне, моемся и в завершение принимаем душ, у японцев это выглядит практически наоборот. Причина же подобной привычки кроется в следующем. До недавнего времени нагреватели воды не были способны выдавать большое количество кипятка за короткий промежуток времени, говоря иными словами, ванна набиралась относительно долго, из-за чего менять её после каждого очередного члена семьи было практически невозможно. Выход оставался один. Японцы первым делом мылись при помощи тазика и затем поласкались под душем, оставляя благоговение от момента опускания тела в лоно ванны на последнюю очередь.
Новые технологии строительства жилья не предлагают разве что джакузи, но ванны с автоматическим подогревом, оснащённые вдобавок таймером, уже повсеместно внедряются в быт. Для людей преклонного возраста они оборудуются удобными перилами и ступеньками, максимально способствуя приятному и безопасному процессу общения с водной стихией.
Если, оказавшись в гостях в японской семье, вам предложат вечером "о-фуро", не забудьте приведённые здесь советы, чтобы не сменить приятные ощущения от горячей ванны на конфуз от незнания правил помывки по-японски.

«ЗОЛОТЫЕ ПРАВИЛА» ТРАДИЦИОННОГО ЯПОНСКОГО СТИЛЯ ПИТАНИЯ

Мало того, что японские женщины живут дольше всех, но они ещё и значительную часть своей жизни сохраняют завидную стройность фигуры и свежесть кожи, блестящие, густые волосы. Как же удаётся японкам сохранять свою молодость, в чём секрет их долголетия и стройности? Если вы предполагаете, что они постоянно сидят на пресловутой «японской» диете, то вы глубоко заблуждаетесь! Хотя, конечно, традиционная японская кухня имеет огромное значение для здоровья нации, а особенно женщин. Диеты, а тем более, та, которую почему-то назвали японской, тут абсолютно ни причем.

Итак, каковы же основные правила традиционного японского стиля питания:
– Маленькие порции разнообразных продуктов для каждого приема пищи. Даже самая рядовая японская трапеза (обед или ужин) может включать в себя от 5 до 30 блюд, к тому же, в самых причудливых сочетаниях. Приготовление еды в Японии сродни написанию картины или сочинению хокку (японская поэзия) – всё имеет значение, глубокий смысл. Блюда подаются на маленьких красивых тарелках, каждое отдельно. Порции маленькие, поглощаются они медленно, и этот процесс контролируется разумом. Раздельного питания японцы не придерживаются.
– Слабая термическая обработка гарантирует высокую сохранность витаминов в блюдах. Продукты могут быть только слегка проваренные, слегка обжаренные, слегка потушенные. Многие блюда готовят в пароварках, микроволновых печах. Например, соевый суп варят всего за две минуты, иначе можно разрушить витаминный комплекс соевой пасты, входящей в состав супа. Многие продукты в японской кухне употребляются в сыром виде. Рыбу жарят в гриле,  едят сырой (знаменитые суши).
– Рис вместо хлеба. Потребление хлеба в Японии намного ниже, чем на западе – здесь его заменяет шелушёный рис. Именно он является основой японского меню.
– Основные продукты: рыба, рис, соя, овощи, зеленый чай, фрукты, цитрусовые. Упор на рыбу и морепродукты. Яйца – не более 1 шт. в день, молоко – около половины стакана. Никаких беконов, сосисок, гамбургеров, зато очень  много свежих овощей: редис, дайкон, салат, съедобные водоросли, соевый сыр тофу. В ходе опроса японок выяснилось, что их еженедельный рацион включает более сотни разнообразных блюд.
– Зеленый чай, богатый антиоксидантами и витаминами C и Е, дарящий молодость и бодрость. В 9 веке японцы позаимствовали у китайцев привычку пить зеленый чай – и с тех пор традиция чайной церемонии (тяною) так прочно вплелась в культуру Японии и жизнь каждого японца, что даже бурный ритм современной жизни не может помешать этому священнодействию. Японцы видят смысл чайной церемонии в изречении: “Тяною – это поклонение красоте в сером свете будней”.
– Миниатюрные десерты (чаще из фруктов), выпечка – из рисовой муки. Японки любят пудинги, но едят их маленькими порциями. Почти никогда японки не добавляют в свои десерты сливочное масло и молочные продукты, а сахара потребляют в три раза меньше, чем жительницы западных стран. Еще одним излюбленным японским лакомством являются различные желе, приготовленные из разных сортов желатина «агар-агара». Из желатина готовится японский мармелад «екан», различные праздничные десерты с добавлением свежих фруктов и даже напитки.
– Ритуальность, гармония и красота сервировки. Приготовление японской пищи, внешний вид блюд, сервировка и сама трапеза полна изящества. Японская религия синто считает природу священной. Это объясняет уважение японцев к составу и внешнему виду пищи. Японская кухня – это своеобразное приобщение к природе.

– Использование палочек для еды. В Японию палочки (хаси) пришли из Китая в 12 веке и были изготовлены из бамбука. Современные учёные в Японии считают, что палочки тренируют мелкую мускулатуру, развивающую умственные способности, поэтому в Японии учат обращаться с хаси с малых лет. Насколько полезны палочки для развития ума, мы не знаем, но уж точно проглотить обед за две минуты с их помощью не получится.

www.folkler.ru

ЧАЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ — ТРУДНОЕ РАЗВЛЕЧЕНИЕ

Сама по себе чайная церемония существует в Японии с середины 15-го века. Первоначально это была попытка уйти от тягот и забот бренного мира в обстановку тишины и покоя. Основоположник этого ритуала — мастер Мурато Сюко — сформулировал четыре основных его принципа: гармония, почтительность, чистота, покой. Суть же чайной церемонии выражается самурайским изречением: «Итиго, итиэ», что означает «Одна жизнь, одна встреча». Смысл этой фразы заключается в том, что каждый момент жизни неповторим и прекрасен. Он неуловим. Каждое мгновение от нас что-то уходит, и это «что-то» — наша жизнь.

В специальную чайную комнату (или домик) проходят по камням маленького японского сада. Эти камни означают переход из земного мира в мир Будды. Одетые в кимоно гости не могут идти быстро (шаг в кимоно приблизительно 30 см). Это позволяет им не спеша полюбоваться садиком и создать определенный настрой отрешенности.

Сейчас лишь в специальных чайных домиках, где на церемонию собираются истинные знатоки и любители, сохранились традиционные входные «лазы» в чайную комнату. Именно «лазы», поскольку отверстие в стене размером 60х60 см, дверью назвать трудно. Такой необычный доступ имел свое объяснение: низкий поклон перед проникновением внутрь уравнивал гостей, независимо от ранга и чина и, кроме того, приходилось отстегивать длинный самурайский меч и оставлять оружие за порогом.

После того, как гости вошли в комнату, они должны осмотреться и отдать должное оформлению комнаты, восхититься икебаной и каллиграфическим свитком, находящимися в специальной нише «токонома». Гости рассаживаются в позе «сэйдза», поджав под себя пятки, и ждут своей очереди выпить чашку чая. Перед тем, как выпить чай, гость съедает специальную приторную японскую сладость из риса и соевых бобов. Это действительно очень важно, поскольку чай очень горький, а контраст вкусов создает необходимую гармонию. Ни в коем случае не пьют чай вприкуску со сладостями, как это принято у нас!

Хозяин готовит чай отдельно для каждого гостя, соблюдая сложные правила ритуала. Гостям тоже отводится определенная роль в этом спектакле. Гость обязательно берет чашку правой рукой, перемещает ее в левую ладонь и поворачивает по часовой стрелке на 90 градусов, любуясь узором . Чай выпивается в три глотка, при этом хорошим тоном считается последний глоток сопроводить протяжным «хлюпом», что выкажет полученное вами удовольствие.

Конечно же церемонии, проводящиеся в публичных местах, намного упрощены. Вся процедура займет у вас от силы минут десять. «Сэнсею», выполняющему роль хозяина, помогают ассистенты, которые по очереди готовят чай. Но даже при таком «туристическом» варианте все равно удается почувствовать атмосферу того, что вы участвуете в определенном таинстве: ведь чай не наливают из большого чайника, ваш чай готовят исключительно вам и подносят его с должным почтением, как важному гостю.

С ПРИЦЕЛОМ НА ЗДОРОВЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ

 

Еда и напитки для тех, кто следит за своим весом

Прогуливаясь по японским супермаркетам и продуктовым магазинам в эти дни, можно обнаружить обилие товаров с цифрой "0" в названии. Эти названия призваны привлечь внимание покупателей к тому, что продукт не содержит либо сахара, либо калорий, либо жиров, а то и всего вместе. Такие "обнулённые" продукты питания и напитки производят неизгладимое впечатление на растущую армию поклонников здорового образа жизни, начиная от мужчин среднего возраста, желающих избавиться от лишнего жирка в области живота, до молодых женщин, которые блюдут стройность своей фигуры. Разработка продуктов питания, которые бы отвечали запросам обеих категорий потребителей, задача непростая. Однако изготовители напитков и пищевых продуктов подстраиваются под требования растущего рынка, и представляют публике новые линейки продукции.

Новый и ёмкий рынок

В попытке совладать с проблемой нарушения обмена веществ, увеличивающего вероятность сердечнососудистых и других заболеваний, вызываемых неправильным образом жизни, в медицинские осмотры с апреля 2008 года включены измерения размера талии, дополняющие традиционные замеры уровня жиров и холестерина, кровяного давления и уровня сахара в крови. Эта мера оказала должный эффект и поспособствовала тому, чтобы люди стали более осознанно относиться к проблеме лишнего веса, а также послужила запалом к взрывообразному росту интереса к "обнулённым" продуктам питания и напиткам.

"Обнулённые" продукты питания в первую очередь адресованы тем, кто не собирается расставаться с алкогольными и безалкогольными напитками, но вместе с тем хочет снизить количество потребляемых с этими напитками калорий. Друг за другом были запущены в производство баночный напиток хаппосю (напоминает пиво, содержит пониженное количество мальтозы), тюхай (игристый напиток на основе сётю или очищенного ликёра) и кофе без подсластителей. Они вызвали ажиотажный спрос, сформировав тем самым новый рынок "обнулённых" напитков.

Стандарты и нормативы

Стандарты на ингредиенты пищевых продуктов в Японии регламентируются Законом по развитию здравоохранения (Health Promotion Law). Те продукты, которые заявлены как свободные от калорий, должны содержать не более 0.5 килокалорий на 100 г. Продукты без сахара, в свою очередь, не должны содержать более чем 0.5 г сахара на 100 г. Произведено, также, разграничение между сахаром и подсластителями, поэтому напитки, не содержащие сахара, могут содержать подсластители. Однако потребительскому вкусу трудно угодить с помощью альтернативных заменителей сахара, поэтому многие продовольственные компании отказались от подсластителей, идентичных натуральным.

Бум на нули распространяется теперь на спортивные и газированные напитки, и в целом ассортимент напитков без калорий существенно расширился. Производители напитков потратили серьёзные усилия на то, чтобы их продукция приобрела хорошие вкусовые качества в надежде на то, что спрос на неё на рынке напитков сохранится и в дальнейшем.

Следующими будут десерты?

Мода на нули теперь уже не ограничивается напитками, но имеет тенденцию к распространению и на продукты питания, в том числе на ветчину и сосиски. Если леденцы без сахара и йогурты с нулевым содержанием сахара и жиров давно поставлены на поток, то сейчас начинается бум уже на желейные конфеты с "тремя нулями", т.е. продукты, не содержащие ни сахара, ни жиров, ни калорий.

Ожидается, что мода на обнулённые продукты питания будет распространяться далее на пудинги, торты, и другие кондитерские и десертные изделия. И коль скоро такие продукты начинают появляться на рынке, десерты без калорий могут вызвать ещё больший взрыв покупательского спроса среди тех, кто хочет минимизировать калорийность, но не может отказаться от сладостей.
Оригинал статьи на сайте Япония: стиль жизни.

СЛАДКИЙ УСПЕХ

Потребители легко соблазняются товарами в форме сладостей

Что вы предпочитаете на десерт? Торт? Крем-карамель? Шоколад? Может быть мороженое? Большое удовольствие от поедания любимых сладостей испытывают и дети и взрослые. Декоративные изделия и предметы повседневного обихода в форме десертов поднимают людям настроение и становятся всё более популярными. Эти вещи, конечно, нельзя съесть, но они с такой поразительной точностью воспроизводят форму, цвет и текстуру оригинальных кулинарных продуктов, что их так и тянет отправить в рот. А многие даже натурально пахнут!

Пена для ванн в виде мороженого, мыло в виде шоколада

Магазин по продаже банных принадлежностей Bathing привлекает всё больше и больше покупателей своими симпатичными и намеренно облечёнными в форму сладостей товарами для ванны и душа. Среди них пена для ванн в виде мороженого, и ополаскиватель для тела, который можно намазывать словно повидло. Интерьер магазина напоминает отдел по продаже мороженого! Образцы жидкого мыла для тела разных цветов и массажные скрабы рядком расставлены в витринах, словно сорта мороженого с разным вкусом. Есть ванильное, шоколадное, мятное, карамельное и другие ароматы – все выглядят точно так же, как настоящее мороженое. И когда вы оформляете покупку, товар расфасовывают в чашечки точно так же, как и мороженое. В продуктовой линейке Bathing есть также кусочки мыла, неотличимые от брусочков шоколада вплоть до того, что они обернуты в фольгу и соответствующим образом оформлены снаружи; более того, - они даже пахнут шоколадом! Можно приобрести также и полотенца с изображениями пломбира и маленьких пирожных.

Торты, украшенные цветами-пресервами

Также в Японии ныне популярны искусственные торты с цветами-пресервами, подвергнутыми специальной обработке, и называемые Repos Gateau®. В названии Repos Gateau использована комбинация французских слов "отдых" и "торт". Сначала эти имитации продавались на прилавках цветочных магазинов. В них используются специальные ленты и заполнители вместо крема, цветы-пресервы вместо клубники, а также украшения Swarovski. Цветы-пресервы сохраняют свежесть и текстуру, что делает их просто не сопоставимыми с высушенными цветами. Люди чувствуют прилив свежести от созерцания пышно цветущего торта. И поскольку обработанные цветы не подвержены увяданию на протяжении многих лет, их можно дарить в качестве подарков или украшать ими собственное жилище.

Десертные мотивы сейчас в фокусе внимания и в сфере моды. Футболки с нанесёнными изображениями пирожных и мороженого, сумки в конфетном стиле становятся хитами среди тех, кто следит за модой. А пончики, тортики и мороженые вдохновляют мастеров маникюрного искусства на украшение ногтей в этом стиле. Аксессуары для украшения мобильных телефонов под маркой Decoden теперь можно встретить в виде шоколадок, пирожных и мороженого. Несомненно, сладостям все возрасты покорны!
Оригинал статьи на сайте Япония: стиль жизни.

ТО, ЧТО ДОКТОР ПРОПИСАЛ

"Лечебные" рестораны: вкусные и полезные блюда

Все любят вкусно покушать, но многих также волнуют негативные последствия питания в ресторанах. В Японии все большую популярность набирает новый вид закусочных, - "лечебный" ресторан - предназначенный для таких клиентов. С точки зрения возможного воздействия на организм меню таких ресторанов проходит согласование с врачами.

Врачи сотрудничают с поварами

Возрастающий интерес к заболеваниям, связанным с образом жизни (к примеру, диабет или повышенное кровяное давление), порождает заинтересованность в ведении здорового образа жизни. Как известно, возникновение подобных заболеваний неразрывно связано с диетой, поэтому повышенное внимание уделяется здоровой пище. Ресторанная пища содержит много калорий и, следовательно, не слишком полезна. Однако, блюда, подаваемые в "лечебных" ресторанах, - полная противоположность. Они были специально разработаны для того, чтобы подогреть интерес к здоровому образу жизни.

Одним из таких заведений является Tokyo Food Theater 5+1, расположенный в токийском районе Акихабара. Меню ресторана было разработано в сотрудничестве с медицинскими специалистами. К примеру, курс "замедления процессов старения и поддержания красоты кожи" был разработан под руководством профессора Такудзи Сирасава, преподающего возрастную медицину в аспирантуре Университете Дзюнтэндо.. Рецепты вкусных и полезных блюд - результат плодотворного сотрудничества шеф-поваров, медицинских специалистов и диетологов. В меню ресторана также включены блюда с низким содержанием сахара и блюда, направленные на профилактику остеопороза. 
Между тем, в Осаке открылся ресторан под названием Chishoku Shunsai ETSU. Здесь подают блюда для диабетиков. Людям, страдающим диабетом, приходится придерживаться строгой диеты, поэтому все сотрудники ресторана являются специалистами по питанию либо зарегистрированными диетологами, у которых можно получить консультацию. В этом ресторане учтены все особенности его посетителей: здесь также есть отдельное помещение для гостей, которым необходимо сделать инъекцию инсулина перед приемом пищи. В дополнение к привычным блюдам - таким, как карри или спагетти, - в меню также включены низкокалорийные десерты. Ресторан выступает в поддержку идеи, состоящей в том, что люди могут наслаждаться вкусной пищей, одновременно заботясь о своем здоровье, как, к примеру, диабетики и все, кто хочет избавиться от лишнего веса.

Блюда французской кухни в больничных столовых

Больничная еда - первый пример пищи, которую готовят с учетом состояния здоровья того, кому она предназначена. Однако блюда, которые подают в больницах, повсеместно "славятся" пресным вкусом. Возможно, по этой причине лишь немногие больничные столовые пользуются популярностью.

Но по крайней мере один ресторан стремится опровергнуть бытующее мнение. Mikuni Minceur расположен в Yotsuya Medical Cube в токийском районе Ёцуя. Блюда, подаваемые в ресторане, преимущественно принадлежат к французской кухне и готовятся в русле с концепцией "красивой, вкусной и здоровой пищи" для клиентов. Низкокалорийное меню ресторана разработано с учетом различных вкусов. Для тех, кому назначена терапевтическая диета, диетологи больницы предлагают наилучшие варианты питания с учетом ограничений, которые устанавливаются самим заболеванием и его симптомами. Обеденное меню включает блюдо, направленное на замедление процессов старения, на ужин предлагаются блюда вегетарианского и витаминного меню.
Оригинал статьи на сайте Япония: стиль жизни.

КАТАЛОГ ТОВАРОВ

ВЕСЬ КАТАЛОГ ТОВАРОВ ПОСТУПИВШИЕ НОВИНКИ ТОВАРЫ СКИДКА/АКЦИЯ До/Для/После загара Зимний уход Весенний уход По составу По действию Анти-эйдж (омолаживающие) Мужская косметика Кожа головы/Волосы Область глаз Тело Проблемы кожи Заболевания кожи Любой (для всех типов) Комбинированный тип кожи Жирные типы кожи Сухие типы кожи Нормальный тип кожи БРЕНДЫ КОСМЕТИКИ : Angel Care(Латвия) Cell Fusion C (Ю.Корея) Christina (Израиль) Collatex (Германия) Declare (Швейцария) Dermophisiologique (Италия) Demax (Япония) Dr Yudina (Украина) Dr. Kadir(Израиль) Gernetic (Франция) Hikari (Израиль) Hinoki (Япония) Histomer (Италия-Швейцария) Hempz (США) Innoaesthetics (Испания) Japonica (Япония) Jean darcel (Германия) Juvena(Швейцария) Labo Cosprophar (Швейцария) Nikol Professional Cosmetics Mastelli (Италия) MedicСontrolРeel Mesoestetic (Испания) Mesopharm Professional Princess (Австрия) PRX-T 33 (Италия) SESDERMA (Испания) Shiawasedo (Япония) Simildiet (Испания) Гельтек (Украина) Очищающие средства Скрабы/Пилинги Тоники/Лосьоны Сыворотки/Концентраты Маски/Обёртывания Ампулы/Шприцы Шампуни Наборы Пудры Кремы/Гели Массажные средства Ежедневный уход Специальный уход Депиляция ТОВАРЫ КРАСОТЫ МЕЗОРОЛЛЕРЫ БАД - пищевые добавки

КОНТАКТЫ

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОСМЕТИКА И КОСМЕТОЛОГИЯ

Индекс: 32300 г Каменец-Подольский (Хмельницкая обл)

Эл. адрес: info@vipcosmetolog.com.ua

Телефон: 096 441 10 37: 093 155 09 08

ZWIwMTY0N